Previous slide
Next slide
Previous slide
Next slide
簡體

微店要求平台所有商家 西藏英译“Tibet”改“Xizang”

继中国外交部将西藏译为“Xizang”后,中国电商平台微店也要求平台商家将产品英文描述从英文翻译“Tibet”改为汉语拼音“Xizang”。

香港《南华早报》星期天(10月15日)报道,微店上星期三(10月11日)发布通知,要求所有商家更改西藏翻译名行,若未更改,将下架对应商品。

微店是中国中小卖家常用的手机电商平台。据微店官方介绍,该平台上有超过9000万个商家,在线商品数量达30亿个,年交易额超过1000亿人民币(187亿新元)。

微店发布通知前一周,第三届“环喜马拉雅”国际合作论坛在西藏林芝举行,中国外交部对西藏的官方翻译不再延用“Tibet”,而是采用“Xizang”。

中共中央统战部宣传办公室的微信公众号“统战新语”今年8月引述学者观点称,使用拼音可以摆脱西方和分裂势力在涉藏话语上的概念陷阱,建立中国在国际涉藏话语体系中的主导地位。

Related Posts

1 of 735