Previous slide
Next slide
Previous slide
Next slide
合作媒體

用手語說展覽 聽聾共享的觀展體驗

【記者廖宥婷/台北報導】

照片中的故事不僅透過聲音傳遞,還能透過專業手語翻譯的演繹「說」出來。國家攝影文化中心致力於推廣臺灣攝影及影像藝術,而攝影的「觀看」本質,正與聽語障族群透過手語、唇語等肢體言語,傳達「視覺訊息」的溝通方式相互呼應。為擴大更為多元的社群服務,並以博物館為資源介面,推廣具文化多樣性的國家語言使用,國家攝影文化中心臺北館於11月8日舉辦手語導覽活動,透過專業手語翻譯員的表達,帶領聽語障人士認識《典藏開卷:日治時期寫真帖中的臺灣》展覽裡的時代故事,藉由不同視角與面向,展現出臺灣歷史與文化的豐富內容,並讓聽語障觀眾也能以「視」會友,享受友善共融的無障礙觀展體驗。

參與導覽的聽語障朋友們沉浸在攝影照片背後的精采故事中。

此次活動由TASLI臺灣手語翻譯協會,具豐富手語翻譯經驗的魏如君老師與林麗媚老師,以及國家攝影文化中心導覽志工鄭玲玲小姐,共同帶領聽語障朋友們認識《典藏開卷》中的文化歷史內容。從1905年珍貴且獨特的臺灣熱帶醫學研究,到1918年令人聞風喪膽的虎列拉(霍亂)大流行,以及1920年代全亞洲最大的水利工程建設「嘉南大圳」的建設歷程,表現出臺灣於20世紀初期邁向現代化衛生與建設的歷程。而1923年日本攝政宮裕仁皇太子「臺灣行啟」寫真帖、《臺灣寫真通信》等,更表現出了南國之島獨特的島嶼風景。

手語翻譯經驗豐富的林麗媚老師(右)與攝影中心導覽志工鄭玲玲小姐(左)共同解說日治時期興建嘉南大圳的艱辛過程。

參與導覽的聽語障朋友們對於展出的影像作品反應熱烈,他們對視覺畫面的接收與感知尤為敏銳,觀展時全神貫注於作品背後的動人故事,從每一幅影像中汲取深刻的歷史情感。此外,聽語障社群中亦有許多攝影愛好者,他們熱愛透過鏡頭記錄自然的壯麗、風景的細緻,同時透過本次導覽活動,探索寫真帖的歷史與文化脈絡。

TASLI臺灣手語翻譯協會的魏如君老師(左)與攝影中心導覽志工鄭玲玲小姐(右)帶領聽語障朋友們認識當期展覽《典藏開卷:日治時期寫真帖中的臺灣》。

國家攝影文化中心致力於營造一個友善且平等的展覽環境,藉由手語導覽將攝影藝術帶入不同族群的生活中,讓每一位觀眾都能共享攝影所呈現的文化與藝術之美。本次活動透過專業翻譯員與館內導覽志工的共同合作,手語導覽不僅連結了聽語障族群與攝影影像,還讓他們更深刻地理解影像中的歷史脈絡與情感故事。國家攝影文化中心將繼續在每個展覽中推出各類型的團體導覽服務,為更多族群提供無障礙的文化體驗,並透過攝影的語言消弭隔閡,讓所有人共同分享文化的美好與藝術的魅力。

《典藏開卷:日治時期寫真帖中的臺灣》展場一隅。

Related Posts

1 of 17,732