全台灣首次以原住民族語言翻譯的權益手冊!新竹縣政府首推以地方通行語(泰雅族及賽夏族)及中文形式呈現的原住民族權益手冊,讓原住民族人了解自身各項權益,親近自己的語言,並瞭解自身權益,進一步推廣原住民族語言,營造族語友善環境以及拓展族語能見度。
新竹縣長楊文科表示,這是全台灣首次以原住民族語言翻譯的權益手冊,非常具有教育意義的里程碑。透過雙語表達,讓一般社會大眾認識及欣賞原住民族語言,尊重及保存原住民族文化,並鼓勵族人在日常生活習慣使用族語,讓語言傳承觸目可見、觸手可及;此次的手冊是由新竹縣原住民族語言推廣人員協助翻譯校對,共同完成族語版本,感謝中央原民會專款挹注經費。