搜尋
Close this search box.
搜尋
Close this search box.
文教

世界閱讀日沙龍講座 西班牙美食饗宴三連發

世界閱讀日「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座第一場,由西語系講師周佑芷介紹各種甜點的典故及做法。(攝影/鄧晴)

記者韋石/台北報導

淡江大學覺生紀念圖書館與外語學院世界閱讀日活動,4月27日下午12時30分在圖書館閱活區舉辦「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座,首場由西語系講師周佑芷主講:「嚐點『甜』頭:淺談西班牙傳統節慶甜點」,介紹各種甜點的典故及做法,並於現場準備手工點心和咖啡,供參與者享用體驗。
周佑芷說明,西班牙的重要節日為耶誕節、三王節、聖週、諸聖節,並發展出節慶限定甜點,其中杏仁糖(Turrón)的味道與臺灣金門貢糖相似,她在西班牙留學製作湯圓時,曾因為當地亞洲食材取得不易,改用杏仁糖作為內餡,效果還不錯。
現場準備的點心則是炸牛奶肉桂麵包(Torrija),周佑芷介紹其起源,有一說是「為了不浪費食物,加工調味炸麵包,延長保存期限」,另外則有「讓孕婦產前、產後增加熱量攝取,幫助恢復身體狀況」的目的,在西班牙聖週不能食用肉類的齋期內,成為當地人能夠暫時「甜一點」的小確幸食物


在美食與法規方面,周佑芷建議,購買產品時可依據歐盟認證標章作為挑選標準,可透過「原產地名稱保護制度」、「地理標示保護制度」、「傳統特產保證標誌」,判別食品是否全程在原產地或是依循古法製作。西語一廖淳伊分享,聽完演講後,不僅讓自己了解更多西班牙甜點,也規劃未來到當地品嚐美食。

覺生紀念圖書館與外語學院世界閱讀日活動,5月2日下午12時30分在圖書館閱活區舉辦「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座第二場,由西語系副教授葉汐帆以「可食用的西語詩(Poesía a pedir de boca)」為題,介紹西班牙的飲食文化。

世界閱讀日「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座第二場,由西語系副教授葉汐帆介紹西班牙的詩與飲食文化。(攝影/林育珊)

葉汐帆除了分享西班牙料理特色和詩裡的飲食文化,也提及自身對於臺灣與西班牙飲食與詩的差異。他首先從生活用語帶領大家領略西班牙美食,與臺西料理的差異,逗趣地說臺灣有不少詞彙和吃脫不了關係,如吃虧、炒魷魚、豆腐心⋯等「雙關語」,可見美食在臺灣人心中的地位,至於西班牙人對於料理的重視度雖未比臺灣重,但別具特色。接著他利用元素的概念說明西班牙料理,月桂葉、百里香和番茄⋯等食材,都是西班牙料理的靈魂,像眾所皆知的海鮮燉飯就缺少不了他們。並提到西班牙通常以兔肉為主食,對於臺灣以豬肉為主的料理始終讓他無法適應;而臺灣的甜點不夠甜也讓他頗為在意,推薦大家有機會可去品嚐西班牙地區的道地美食。

葉汐帆分享詩詞時,除了介紹包括兩位西班牙諾貝爾文學獎得主加拉列拉•米斯特拉爾、胡安•拉蒙•希門內斯在內的5位西語詩人,還特別朗誦西班牙詩詞中,關於火腿、胡椒等描寫味道的詩句;在解說過程中也提到詩詞在中文與西語間翻譯的難處,除了道地俗諺難以一言概之,音節與韻律也是在翻譯詩詞時難以兼顧詩體氛圍的元素,他還分享三毛的〈橄欖樹〉以西班牙語呈現的模樣,讓聽眾們無不豎起耳朵傾聽。最後則分享一首西班牙經典歌曲,Danza invisible的〈Sabor de amor〉(愛的味道)並說明歌詞裡的語意,透過八月橘子和四月葡萄傳達的愛意,給予這場講座獨有的西班牙風情。

西語四曾品熙分享這,是第一次透過詩來了解美食文化,感到十分新奇有趣,也覺得自己看待事物的方式容易被習慣侷限,期許自己未來能用不一樣的角度看事物,獲得更多面向的感受;資圖三萬雨璇表示,由於自己對文化與美食有興趣而參與這次活動,講座中除了認識了西班牙美食、詩和歌曲,活潑互動、有趣的內容和輕鬆的氛圍,也讓她留下美好的回憶

另外,覺生紀念圖書館與外語學院世界閱讀日活動,5月3日下午12時30分在圖書館閱活區舉辦「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座,第三場由西語系助理教授李文進主講「圖像與味蕾的邂逅:《靈魂迷宮》裡的『食』字路口」,介紹小說作者、故事以及書中美食,現場還特別準備手工點心和咖啡,供參與者享用體驗。
李文進首先介紹作者魯依斯.薩豐(Carlos Ruiz Zafón)的生平與相關著作,[他特別介紹薩豐具有一般文學作者所沒有的音樂才能,會為自己的小說量身打造配樂。本次主題內容則是《靈魂迷宮》主角造訪巴塞隆納一間間的餐廳、小酒館、咖啡廳時,提及的各種西班牙知名和隱藏版的小吃、甜點和飲品。

葉汐帆除了分享西班牙料理特色和詩裡的飲食文化,也提及自身對於臺灣與西班牙飲食與詩的差異。他首先從生活用語帶領大家領略西班牙美食,與臺西料理的差異,逗趣地說臺灣有不少詞彙和吃脫不了關係,如吃虧、炒魷魚、豆腐心⋯等「雙關語」,可見美食在臺灣人心中的地位,至於西班牙人對於料理的重視度雖未比臺灣重,但別具特色。接著他利用元素的概念說明西班牙料理,月桂葉、百里香和番茄⋯等食材,都是西班牙料理的靈魂,像眾所皆知的海鮮燉飯就缺少不了他們。並提到西班牙通常以兔肉為主食,對於臺灣以豬肉為主的料理始終讓他無法適應;而臺灣的甜點不夠甜也讓他頗為在意,推薦大家有機會可去品嚐西班牙地區的道地美食。

葉汐帆分享詩詞時,除了介紹包括兩位西班牙諾貝爾文學獎得主加拉列拉•米斯特拉爾、胡安•拉蒙•希門內斯在內的5位西語詩人,還特別朗誦西班牙詩詞中,關於火腿、胡椒等描寫味道的詩句;在解說過程中也提到詩詞在中文與西語間翻譯的難處,除了道地俗諺難以一言概之,音節與韻律也是在翻譯詩詞時難以兼顧詩體氛圍的元素,他還分享三毛的〈橄欖樹〉以西班牙語呈現的模樣,讓聽眾們無不豎起耳朵傾聽。最後則分享一首西班牙經典歌曲,Danza invisible的〈Sabor de amor〉(愛的味道)並說明歌詞裡的語意,透過八月橘子和四月葡萄傳達的愛意,給予這場講座獨有的西班牙風情。

西語四曾品熙分享這,是第一次透過詩來了解美食文化,感到十分新奇有趣,也覺得自己看待事物的方式容易被習慣侷限,期許自己未來能用不一樣的角度看事物,獲得更多面向的感受;資圖三萬雨璇表示,由於自己對文化與美食有興趣而參與這次活動,講座中除了認識了西班牙美食、詩和歌曲,活潑互動、有趣的內容和輕鬆的氛圍,也讓她留下美好的回憶

另外,覺生紀念圖書館與外語學院世界閱讀日活動,5月3日下午12時30分在圖書館閱活區舉辦「品味。西班牙特調:飲食 文化 文學」沙龍講座,第三場由西語系助理教授李文進主講「圖像與味蕾的邂逅:《靈魂迷宮》裡的『食』字路口」,介紹小說作者、故事以及書中美食,現場還特別準備手工點心和咖啡,供參與者享用體驗。
李文進首先介紹作者魯依斯.薩豐(Carlos Ruiz Zafón)的生平與相關著作,[他特別介紹薩豐具有一般文學作者所沒有的音樂才能,會為自己的小說量身打造配樂。本次主題內容則是《靈魂迷宮》主角造訪巴塞隆納一間間的餐廳、小酒館、咖啡廳時,提及的各種西班牙知名和隱藏版的小吃、甜點和飲品。

接著李文進分享其中火腿可樂餅(Croquetas de jamon)和加泰隆尼亞杏仁餅乾(Carquinyolis)的製作方法,其中可樂餅與臺灣常見的日式馬鈴薯可樂餅不同,西班牙人喜歡軟糯的口感,因此使用牛奶、麵粉、火腿煮成香滑餡料,這道小吃兼具蛋白質和澱粉非常健康。交流時間中,有人詢問「書中美食都是一般還是餐廳料理?」,李文進回覆,幾乎都是家常料理,並分享自己留學時,和房東共用廚房,親眼看過房東做可樂餅,且習慣買一大條火腿回家,切片配紅酒食用,剩下來的就會切塊切丁做為餡料,或是將骨頭拿去煲湯。

談及活動籌備過程,李文進分享剛開始與圖書館討論主題方向時,發現大家一說到西班牙,就想到「Tapas」這道世界著名的下酒小菜,因此決定製作可冷食、好攜帶的小吃,為此他特別備料自製點心、並將過程錄製成影片,更因報名人數逐漸增加,加碼端出「鹹甜搭配」,希望讓大家在聆聽講座之餘,還能品嚐當地美食,同時享受視覺、聽覺、味覺的豐富盛宴,「小男子無才,我可以做的就盡量做到,要不是不會彈鋼琴,恐怕都要搬過來彈奏一曲。」參與師生也以積極的行動回應他的心意,除了大排長龍地等待今日提供火腿可樂餅和杏仁餅乾,更有一群學生圍繞著李文進詢問相關問題;拿到點心的人也紛紛拿起手機拍照留念,現場熱烈的情況不言可喻。

Related Posts

1 of 115